SeaSpirit (seespirit) wrote,
SeaSpirit
seespirit

Categories:

Конец рассказа про два норвежских языка и еще немного анархистов

Итак, закончили мы рассказом как появился «книжный язык» bokmål, являющийся некоторым обнорвеживанием датского. Однако нашлись и такие люди, которые решили, что основывать язык новой нации на языке агрессора бывшей метрополии негоже, а надобно обратиться к национальным корням, которые сохранились в деревне. Создать письменный язык на основе сельских диалектов, и оттуда вычистить все датское. Первым деятелем, взявшим на себя этот труд, эдаким норвежским Шевченко, был Ivar Aasen, родившийся на несколько мeсяцев раньше Шевченко украинского, но сильно его переживший. Этих людей роднит также крестьянское происхождение и то, что оба были самоучками. Сходство на этом заканчивается: Ivar Aasen пользовался поддержкой властей, был награжден орденом Святого Улава, и ему предлагали даже профессорат, от которого он отказался.

После его трудов идея нового национального языка из народных корней для новой строящейся нации стала пробивать себе дорогу: появились писатели, поэты, газеты … процесс пошел. Новый язык получил название landsmål, то есть «язык земли». Потом его переименуют в nynorsk, то есть «новонорвежский». И вот, в 1885 году парламент попросил правительство изыскать пути для официального употребления и изучения нового языка, за которым последовало время все большего распространения и признания.

Однако этот процесс пришелся по душе не всем городским деятелям, которые были неготовы перейти на новый язык с сельскими корнями. Потому конец 19 - начало 20 столетия сталo временем языкового противоборства. Сопротивление новому языку возглавил поэт, публицист, разносторонний культурный деятель и лауреат Нобелевской премии по литературе за 1903 год Bjørnstjerne Bjørnson (буквально: Медвежья Звезда, сын Медведя). Он организовал общество защиты книжного языка Riksmålsforbundet, существующее по сей день.

Его решительным противником был уже упомянутый анархист и последователь Кропоткина по прозвищу Ivar Matlaus, который тоже был поэтом и культурным деятелем немалого калибра. Он был убежден, что независимая Норвегия невозможна без своего нового национального языка и решительного отстранения от датского языкового наследия, борьбе за что посвятил немало сил.

В результате этой борьбы получившее незaвисимость норвежское государство взялось создавать некий средний язык путем постепенных и периодических реформ каждого из языков, направленных на их сближение и длившихся почти столетие. Последний этап этих реформ наблюдал уже я, в виде увеличения употребления в книжном языке женского рода и изменения предпочтительных выражений для некоторых числительных (да, даже числительных). Это привело к появлению новых причин для языковой борьбы, и в конце концов в 2002 году задача была признана нерешаемой и неактуальной.

Государство дало право губерниям и коммунам самим решать какой язык, книжный или новонорвежский предпочитать, и три губернии из 11 предпочли новонорвежский. Одна из этих губерний сопредельна нашей, и разницу в языках сразу видишь по внезапно изменившимся дорожным указателям. Но в коммунах, где предпочитают один из языков, в школе изучается и другой, но в меньшем обьеме. Говорят, что новонорвежский лучше подходит для поэзии, чем книжный, но мое чувство языка не позволяет ощутить это различие. Для тонкого понимания поэзии необходимо быть языковым носителем.

Наш город привержен книжному языку, как и другие крупные города. В университете же было время, когда экзаменационные задания надо было создавать на обоих языках, что вызывало сильное неудовольствие большинства профессоров, предпочитавших книжный язык. Тогда администрация поручила заниматься переводом с книжного на новонорвежский специальной даме. Бывает и так, что какой нибудь студент напишет дипломную работу на новонорвежском. Но это редкость, большинство дипломных работ пишется на английском.

Употребление новонорвежского в первой пловине 20 века увеличивалось, но после войны пошло вниз. Тому есть две причины. Одна - это процесс урбанизации, города всегда говорили на книжном. Другая же и более важная причина состоит в том, что норвежская нация уже построена и состоялась. Опасность политического или культурного доминирования со стороны сопредельных скандинавских наций давно исчезла. Потому исчезла и необходимость подпирать процесс нациестроительства утверждением самобытного языка.

На сегодняшней фотографии - еще один вид квартала анархистов и прочих альтернативных лиц. Они борятся с выбрасыванием годных для употребления вещей, и на переднем плане - бесплатный магазин, куда можно принести что-нибудь ненужное и что-нибудь взять себе бесплатно.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 11 comments